Les applications développées de par le monde pour le système OS X d'Apple adoptent l'interface utilisateur Aqua au moyen des outils de développement mis à disposition par Apple, les Xcode Tools.
De base, cette interface est générée en anglais, langue informatique universelle qui offre des termes concis, non accentués, parfaitement adaptés aux nombreux systèmes d'encodage utilisés pour les langues sur notre planète.
Heureusement, les Xcode Tools incluent les outils permettant de traduire l'interface anglaise des logiciels Mac OS X en tout autre langue, ce sont les Localization Tools.
Beaucoup d'entre-nous, préférant utiliser la langue de Molière plutôt que celle de Shakespeare, je me suis attaché à traduire - bénévolement - quelques applications bien connues qui ne l'étaient pas encore, afin d'apporter ma modeste contribution à la sympathique communauté des "Macusers".
Rare logiciel de navigation maritime développé sous OS X, GPSNavX présente toutes les fonctionnalités de ses célèbres concurrents sous Windows, pour un prix très inférieur. Il supporte la cartographie raster de plusieurs éditeurs.
Richard Ray, le développeur californien de cette petite merveille, y a finalement intégré ma localisation française. Vous trouverez un pas à pas d'utilisation de l'application, ainsi que plusieurs tutoriels vidéo dans la section Navigation Mac.
MacENC, du même développeur, lit les cartes vectorielles ENC au format international S-57, les cartes vectorielles Navionics, ainsi que les cartes raster, seules ou en superposition. L'application est désormais en français en standard.
Les cartes vectorielles ENC sont gratuites au téléchargement aux USA pour leurs eaux territoriales, et payantes pour le reste du monde. Il est désormais possible de se procurer les carte officielles ENC S-57 et les cartes privées Navionics S-63 pour l'Europe et le reste du monde sur plusieurs sites français et européens. Vous trouverez toutes les explications dans la section Navigation Mac.
Développée spécialement pour iPod Touch, iPhone et iPad d'Apple, iNavX fonctionne avec des cartes raster et vectorielles téléchargées directement avec ces appareils depuis un serveur dédié.
Du même concepteur que les deux applications de navigation précédentes, iNavX utilise les capacités de géolocalisation intégrées à l'iPhone et à l'iPad 3G : GPS et cellulaire. Il permet de suivre la position et la route du navire, et intégre de nombreuses fonctions utiles à la navigation qui font de l'iPhone un véritable Traceur/GPS. Il peut partager ses données avec d'autres appareils en WiFi (Mac et PC) grâce à son interface TCP/IP.
Développée spécialement pour iPod Touch, iPhone et iPad d'Apple, AyeTides complète iNavX en fournissant les heures et hauteurs de marées pour le monde entier.
Hahn Software LLC, à qui l'on doit déjà Mr Tides, une application similaire utilisée sous Mac OS X, a conçu deux versions spécifiques : AyeTides pour iPhone/iPod Touch et AyeTides XL pour iPad.
Ces deux applications fonctionnent en lien avec iNavX.
Et pourquoi pas vous ?
Vous utilisez des applications qui ne sont pas encore traduites ? Vous disposez de quelques heures à griller devant l'écran de votre Mac ? Alors, commencez par jeter un coup d'oeil à cette série de tutoriels. Ils vous apporteront toute la méthodologie utilisée par les traducteurs d'applications OS X, ça n'a rien de secret ni de bien sorcier. Do it yourself !
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les applications développées de par le monde pour le système OS X d'Apple adoptent l'interface utilisateur Aqua au moyen des outils de développement mis à disposition par Apple, les Xcode Tools.
De base, cette interface est générée en anglais, langue informatique universelle qui offre des termes concis, non accentués, parfaitement adaptés aux nombreux systèmes d'encodage utilisés pour les langues sur notre planète.
Heureusement, les Xcode Tools incluent les outils permettant de traduire l'interface anglaise des logiciels Mac OS X en tout autre langue, ce sont les Localization Tools.
Beaucoup d'entre-nous, préférant utiliser la langue de Molière plutôt que celle de Shakespeare, je me suis attaché à traduire - bénévolement - quelques applications bien connues qui ne l'étaient pas encore, afin d'apporter ma modeste contribution à la sympathique communauté des "Macusers".
© Francis Fustier 2012
Logiciels de Navigation maritime